Comment comprendre et interpréter Shakespeare?
Shakespeare était et est toujours l'un des poètes et écrivains les plus connus de tous les temps. Ses œuvres sont magnifiquement écrites, mais je pense que tout le monde, au moins une fois dans sa vie, s'est dit: "Qu'est-ce que tout cela veut dire?" ou "Mon bébé est la vedette de cette pièce et je n'ai aucune idée de ce qu'elle dit!" Est-ce que ceci vous ressemble? Voulez-vous de l'aide pour comprendre et interpréter Shakespeare? Eh bien tu es venu au bon endroit!
Méthode 1 sur 1: commencer
- 1Mettez-vous dans le bon état d'esprit. Ressentez l'ambiance de la pièce. Ne pensez jamais que c'est trop difficile pour vous de toute façon. Parcourir le texte pas à pas vous permettra de le comprendre.
- 2Lisez la pièce, ou au moins un résumé. Cela aide de savoir ce qui se passe. Regardez d'autres performances de Shakespeare; ce sont des pièces de théâtre, elles ont été écrites pour être jouées, et vous pouvez avoir des idées sur la façon de dire cette ligne que vous ne pouvez pas comprendre. En outre, il est utile de lire le contexte et le cadre de la pièce afin de comprendre quelles sont certaines des lois ou des pratiques courantes (etc.) du lieu.
- 3Habituez-vous à la langue à l'ancienne. Chaque fois que vous entendez le mot "toi," ton "ou" toi ", cela signifie" vous "," votre "ou" vous "-singular. Lorsque vous entendez" art ", cela signifie" êtes ". Quand vous entendez quelque chose qui se termine par "-st", ne paniquez pas. Shakespeare ajoute "-st" à tout mot qui va avec "tu", donc "mayst not" = "may not". Shakespeare aime aussi prendre des syllabes pour faire le flux de ligne plus fluide-exemple: "o 'th'" se traduirait par "sur le".
- 4Exemples: «Car à mes yeux, elle t'utilise avec bonté, mais tu mens dans ta gorge». se traduit par: "D'après ce que je vois, elle est gentille avec vous, mais vous mentez." et "Non, foi, je ne resterai pas un mot plus longtemps!" se traduit par "Non, je ne resterai pas ici une seconde de plus! ou" Quelle lumière à travers cette fenêtre se brise, c'est l'est et Juliette est le soleil. "se traduit par" Juliette est aussi rayonnante de beauté que le soleil rayonne de lumière ". Rappelez-vous, les gens étaient des gens il y a 500 ans, et même s'ils parlaient différemment, ils avaient toujours des émotions comme nous.
- 5Familiarisez-vous avec les moyens stylistiques utilisés en poésie, comme les comparaisons, les oxymores, les métaphores, etc. Ceux-ci sont généralement discutés dans les cours de littérature à l'école, et savoir ce qu'ils signifient rendra tout le processus de lecture de l'œuvre de Shakespeare moins intimidant. Recherchez-les sur Internet et essayez d'en trouver des exemples dans votre texte.
- 6Si vous effectuez un shakespeare, assurez-vous d'énoncer (prononcez des mots entiers plutôt que des insultes). La façon dont Shakespeare assemble les phrases est très peu orthodoxe en termes d'anglais moderne, il sera donc très facile pour le public de perdre la trace de ce que vous dites réellement. En énonçant clairement et complètement, le public peut reconstituer les mots beaucoup plus facilement.
- 7Lorsque vous jouez, rappelez-vous que votre personnage est une personne réelle avec des sentiments réels, pas une personne anglaise qui parle de fantaisie. Votre personnage a des sentiments comme vous. Cela aide si vous comprenez la personnalité de votre personnage et comment il ou elle se comporte tout au long de la pièce et pas seulement dans une scène ou un acte.
- Demandez à un bibliothécaire, à un enseignant, à un professeur ou à un adulte intelligent de vous aider à déchiffrer le texte de Shakespeare.
- Passez du temps à déchiffrer les petits morceaux que vous aimez, comme les discours très célèbres de Hamlet ou de Macbeth. Annoter! Cela peut être difficile au début, mais cela devient plus facile.
- Shakespeare n'est pas du tout différent du divertissement moderne. C'est peut-être dans un dialecte inconnu, mais il contient du sexe, de la violence, de la drogue et même de l'humour discret. Ce n'est pas une forme de littérature «supérieure», rappelez-vous qu'elle a été écrite pour divertir la plupart des peuples sans instruction et analphabètes.
- Pensez à regarder le film "Renaissance Man" avec Danny DeVito. Son personnage doit apprendre à un groupe de soldats à comprendre Shakespeare. Les pièces utilisées dans le film sont "Hamlet" et "Henry V". La stratégie qu'il utilise pour le faire est assez bonne et le film est également divertissant.
- Regardez ou lisez le travail avec une personne qui comprend le matériel et demandez-leur de «traduire» pour vous.
- Apprenez à regarder des pièces de théâtre ou des films de Shakespeare. L'un des moyens les plus simples de comprendre Shakespeare est de se remplir les oreilles avec la langue et de s'y habituer.
- Parcourez le texte étape par étape et déchiffrez les phrases. Par exemple, traduire «tu» en «toi», etc. Ayez une version anglaise moderne à proximité et vérifiez votre compréhension avec elle. Cependant, vous devez être prudent avec cela car l'anglais shakespearien est différent de l'anglais moderne et, par conséquent, la signification peut différer légèrement.
- Vous commencerez à connaître l'arrière-plan de nombreuses expressions de Shakespeare qui se sont transformées en clichés modernes, comme "Brave New World", "Seachange" (tous deux tirés de "The Tempest").
- Regardez une réinterprétation contemporaine d'une pièce de théâtre shakespearienne comme "Puppet Shakespeare", "Drunk Shakespeare" ou "Gary Busey's One Man Hamlet". Les metteurs en scène et les dramaturges modernes ont trouvé de nombreuses façons de trouver de nouvelles perspectives et de nouveaux sens dans des textes anciens. Parfois, cela peut être un moyen plus facile d'entrer dans la langue de Shakespeare.
- Ne vous fâchez jamais en apprenant.
- Ne soyez pas frustré ou confus.
- Shakespeare est peut-être un peu «adulte» pour certaines personnes.
Lisez aussi: Comment convertir un décimal en binaire?
Questions et réponses
- Shakespeare avait-il une famille?William et Anne (Hathaway) Shakespeare ont eu trois enfants. Leur premier enfant était Susanna, née à peine six mois après le mariage de ses parents. Elle fut baptisée le 26 mai 1583 et les jumeaux arrivèrent en janvier 1585. Ils furent baptisés le 2 février de cette année-là et nommés Hamnet et Judith. Tragiquement, Hamnet Shakespeare est mort de causes inconnues en août 1596, à l'âge de onze ans. Les événements de sa courte vie ne sont pas enregistrés.